second installation project – i decided to blasphemously tear pages out of an old 1965 dictionary and infuse them with my own writing. over the course of a week and a half, i painstakingly (and yes, at times, those late nights, hitting f3 and then shift+f over and over again was indeed painful) searched through roughly twenty documents of my own writing that i’ve produced since last fall for whatever recognizable words i found on each page. once found within a piece of my writing, i’d hand-write the sentence that word was used in over its original definition. thereby claiming its definition as my own.
some of the pages went faster than others. some strangely had no words that i could use, and so in those cases, i made up definitions for certain words. or i would find interesting connections between the words that just so happened to be situated near each other. or i experimented with hand-lettering of certain letters, words, images, etc.
the wallpapering itself took no time, but the entire project, layered together and spread out over the expanse of a wall in my studio, sparked such an interesting conversation about authorship, overload of information, hierarchy of text, positive vs negative space, and so many other things. i truly enjoyed putting this together, and if given the opportunity, would absolutely cover an entire room like this. i mean, why not? now i know how to make my own glue.